20.5.06

El viaje a la felicidad de mamá Kuster

Papá Kuster ha sido un trabajador docil y ejemplar hasta el día en que se le cruzan los cables, asesina a su jefe de personal, y se suicida.
El mundo de la viuda se derrumba de repente.
Los hijos se muestran indiferentes y empiezan a distanciarse.
Todo tiene pinta de dramón croquetero sobre la incomunicación, pero el título prometía un viaje a la felicidad y Rainer Werner Fassbinder cumple su promesa, aunque sea en plan irónico, y el tono de la cinta va mutando poco a poco hacia la más sutil y relajada sátira política.
Pues la pobre señora Kuster, viendo que su familia le da la espalda, busca un poco de comprensión por los sitios y se convierte en presa fácil de a) periodistas, b) comunistas y c) anarquistas, todos ellos intentando sacar tajada de su dolor.

Y a parte de la moraleja de que el hombre es un lobo para el hombre, Fassbinder también nos contrapone tres maneras de luchar contra las injusticias: 1) la lucha política, 2) la lucha armada, y 3) la resistencia pacífica.
Escojan ustedes su favorita. A mí me parece que lo jodido es que habrá que ir pensando una cuarta, pues ya llevamos un par de siglos desde la Revolución Industrial y ni las elecciones democráticas ni las huelgas de hambre ni las revoluciones soviéticas han hecho gran cosa contra la brecha entre ricos y pobres.

Mamá Kuster, como tanta gente, terminará optando por relajarse, ignorar las injusticias y buscar la felicidad en brazos de otro abuelito, y que le quiten lo bailao.

Nota: notable.
(y aquí puede usted alienarse y buscar la felicidad dibujando monigotes de los Simpson)

4 comentarios:

Ruambo dijo...

es Kusters

http://spanish.imdb.com/title/tt0073424/

Listo Entertainment dijo...

Ojalá todas las faltas de ortografía fuesen tan fáciles de justificar como ésta...

En alemán es "Müther Kusters" según el programa de la filmo y el filmaffinity http://www.filmaffinity.com/es/ud/film239653.html
pero "Mutter Küsters" según la IMDB y la carátula del New Yorker Video.
En las traducciones al español la diéresi y la ese aparecen y desaparecen.
A mí personalmente me la lleva un poco floja, pero me suena mejor sin ese.

Raccord dijo...

Mi profe de Economía en la universidad (y que da clases tambien en la Escuela Diplomática) dijo el otro día que "los pobres eran pobres porque se lo merecen; por vagos"

Ante tan brillante análisis, creo que cualquier intento de cambiar la mente de estos cabrones es imposible. Lo que hay que hacer es cambiarles a ellos.

Anónimo dijo...

Yo no he visto la peli esta, pero la Historia nos ha enseñado que sin luchas armadas y sin violencia no se consigue nada.

Y en España todavía nos falta hacer una Revolución Francesa o sea que vamos listos.